"Let's go down to them."
But, once in the open air, she paused. Some emotion--pity, terror, love, but the emotion was strong--seized her, and she was aware of autumn. Summer was ending, and the evening brought her odours of decay, the more pathetic because they were reminiscent of spring. That something or other mattered intellectually? A leaf, violently agitated, danced past her, while other leaves lay motionless. That the earth was hastening to re-enter darkness, and the shadows of those trees over Windy Corner?
"Hullo, Lucy! There's still light enough for another set, if you two'll hurry."
"Mr. Emerson has had to go."
"What a nuisance! That spoils the four. I say, Cecil, do play, do, there's a good chap. It's Floyd's last day. Do play tennis with us, just this once."
Cecil's voice came: "My dear Freddy, I am no athlete. As you well remarked this very morning, 'There are some chaps who are no good for anything but books'; I plead guilty to being such a chap, and will not inflict myself on you."
The scales fell from Lucy's eyes. How had she stood Cecil for a moment? He was absolutely intolerable, and the same evening she broke off her engagement.
但是自从春天以来,露西变得成熟了。那就是说,她现在比原先善于压制那些为世俗与社会所不容的感情了。虽然危险性增加了,她可没有被内心的啜泣弄得身子哆嗦起来。她对塞西尔说,“我不进去喝茶了——告诉妈妈一声——我必须去写几封信,”说罢就上楼到自己的房间去了。在那里,她准备采取行动。感受到的与再度出现的爱情,我们的身体所要求的与我们的心灵加以美化的爱情,作为我们能体验的最最真实的东西的爱情,现在都以社会的敌人的面目重新出现,而她必须窒息它。
她差人去请巴特利特小姐。
这并非一次爱情与责任的较量。也许这样的较量从来也没有过。这是一次真与假之间的较量,而露西的首要目标便是击败自己。由于她的脑子很乱,关于风景的记忆已模糊不清,而小说里的词句已渐渐消失,她又回复到以前把一切归到神经紧张那句口头禅上去了,Replica Designer Handbags。她“战胜了精神崩溃”。她窜改事实,忘记曾经有过这样的事实。她记得已和塞西尔订婚,却强迫自己混淆对乔治的记忆:他对她无足轻重;他对她从来就是这样;他的行为十分可恶;她从来也没有鼓励过他。谎言的盔甲是在黑暗中微妙地加工铸成的,它把一个男人隐藏起来,非但别人看不见,他自己的心灵也看不见。过了一会儿,露西已装备就绪,准备战斗了。
“发生了非常糟糕的事,”她表姐一到,她就开始发话。“你可知道有关拉维希小姐那本小说的任何情况吗?”
巴特利特小姐露出惊奇的神色,说她没有看过那本书,也不知道那本书已出版了;从本质上来说,埃莉诺是个守口如瓶的女人。
“小说里有一个场面。男女主人公在谈恋爱。这个你知道吗?”
“亲爱的——?”
“请问你知不知道?”她重复一遍。“他们在山坡上,远远望得见佛罗伦萨。”
“我的好露西亚,我一点儿也不明白。关于这个我什么也不知道。”
“那儿长着紫罗兰。我无法相信这仅仅是巧合。夏绿蒂,夏绿蒂啊,你怎么可以告诉她呢?我是经过考虑才这样说的:一定是你。”
“告诉她什么呀?”她问,显得愈来愈慌张。
“关于二月中那个可怕的下午的事。”
巴特利特小姐真正地激动了。“哎呀,露西,最亲爱的——她把那件事写进书里去了吧?”
露西点点头。
“写得不至于被人认得出来吧?”
“认得出来。”
“那么埃莉诺•拉维希将永远——永远——永远不再是我的朋友了。”
“这么说你的确告诉她了?”
“我是偶然——我和她在罗马喝茶——在谈话中——”
“可是夏绿蒂一我们收拾行李时,你答应过我,LINK,这怎么说呢?你甚至不让我告诉妈妈,可是为什么要告诉拉维希小姐?”
“我永远不会原谅埃莉诺。她辜负了我对她的信任,fake uggs。”
“然而你为什么要对她说呢?这是一件非常严重的事情。”
为什么要对人说?这是个永远无法回答的问题,因此巴特利特小姐的回答只是轻微地叹息一声,也就不足为奇了。她做错了——这一点她承认;她只希望她没有伤害人;她对埃莉诺说过要她绝对保守秘密的。
露西恼怒地蹬脚。
“碰巧塞西尔朗读了这一段给我和艾默森先生听;这扰乱了艾默森先生的心情,他就又一次侮辱了我。是背着塞西尔干的。哼!难道男人都这样粗暴,这可能吗?是在我们从花园里走过来的时候背着塞西尔干的。”
巴特利特小姐一下子说了许多自责和悔恨的话,link。
“现在该怎么办?你能告诉我吗?”
“唉,露西——我永远也不会原谅自己,到死也不原谅。想想看,要是你的前途——”
“我知道,”露西说,听到这个字眼,她的面孔抽搐了一下。“我现在明白了,你为什么要我去告诉塞西尔,还有你说的‘别处’是什么意思。你明知道已对拉维希小姐说了,也明知道她这个人不可靠。”
现在轮到巴特利特小姐的面孔抽搐了。
“话得说回来,”姑娘说,对她表姐的反复无常十分鄙视,“已经发生的事情已经发生了。你使我陷入了非常尴尬的境地。我怎么才能解脱呢?”
巴特利特小姐无法思考。对她说来,精力充沛的年代已属往事。她眼下只是一个客人,不是监护人,而且是个信誉扫地的客人。她双手交叉,站在那里,而姑娘却愈来愈激动,非常生气,这原是迫不得已的。
“必须对他——对那个人好好申斥一番,叫他一辈子也忘不了。可是由谁来申斥他呢?我现在没法对妈妈说——都是因为你的缘故。也没法对塞西尔说,夏绿蒂,也是因为你的缘故。我是到处碰壁。我想我要发疯了。没有人来帮助我,所以我请你来。现在需要的是一个手里握着鞭子的男人。”
巴特利特小姐同意:需要一个手里握着鞭子的男人。
“是啊——可是你光同意没用。应该怎么办呢?我们女人家只会唠叨个没完。一个女孩子碰到了无赖,究竟应该怎么办?”
“我一直说他是个无赖,亲爱的。不管怎么样,这一点你该称赞我。从一开始起—一从他说他父亲在洗澡那时候起。”
No comments:
Post a Comment